哲学は神学の婢

はしための第一変換が「橋為」って、こんな単語になってない言葉よりも婢が一番に来るべきだろう。


この言葉自体って誰が言ったんだろう。

神学の婢(しんがくのひ) ancilla theologiae [ラテン語

中世の神学者ペトルス・ダミアニPetrus Damiani(1007―72)が、神学に対する哲学の関係を表すのに用いた用語。当時、聖書の権威に対して、理性の権威を強調した弁証学dialecticaという哲学的な学問があった。これに対して彼は、弁証学がキリスト教の神秘を解明するために利用される場合の基準をつくり、弁証学は女主人に仕える婢のように、神学に隷属するものでなければならないとした。

[執筆者:加藤信朗]

http://100.yahoo.co.jp/detail/%E7%A5%9E%E5%AD%A6%E3%81%AE%E5%A9%A2/
Yahoo百科事典より


誰だよこれ。
っていうか「はしため」じゃなくて「ひ」なのかよ。
まーいっけど。どうせ翻訳だし。